يعني الموضوع تجارة الله يبارك لك وللمششتري
طيب ممكن تعمل لنا مقارنة مع الـ Egreat A5
|
![]() |
Amazon | عنوان IP | سرعة الإتصال | الإعلان |
|
التنبيهات | لوحة التحكم | مشاركات اليوم | قوانين المنتدى | الاتصال بنا | مشاركات اليوم | اجعل كافة الأقسام مقروءة |
![]() |
#361 |
مشارك
|
![]() والله ليس عندي استاذ محمود غير جهاز m9702 فقد استغنت عن أي جهاز آخر وخاصة الأجهزة بنظام الأندرويد.. يا رجل من يستخدم هذا الجهاز معاد يستخدم غيره.. فكل الشكر والتقدير لك استاذ محمود بأن اخبرتنا بطريقة تحويل الترجمات الي sup..
|
![]() |
![]() |
![]() |
#362 |
**
|
![]() الله يبارك لك، وإن شاء الله اشتري الجهاز واقارنه مع الـ Egeat A5 مع إني كنت اتمنى واحد يملك كلا الجهازين ومنها الأخ غيوووووور ولاكن ربما غائب عن الملتقى لأسباب خاص فيه بس البائع الله يهديه ما يرد حتى لو تسئله الجهاز متوفر للبيع أو لا إذا كان لنا نصيب نشتريه وإذا لا الحمد الله على كل حال
|
![]() |
![]() |
![]() |
#363 |
**
|
![]() طيب يا استاذ عبد الله هل يمكن فتح الترجمة من الملف و المجلد يعني لو عملت عدة ترجمات SUP هل اقدر افتحها من غير ما انقلها هذا مثال على ترجمات الـ ASS على سبيل المثال ![]()
|
![]() |
![]() |
![]() |
#364 |
مشارك
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#365 |
**
|
![]()
|
![]() |
![]() |
![]() |
#366 |
مشارك
|
![]() لعل اللي فهمته لتحويل جميع المحتوى الي صيغة ترجمة صورية بأني من خلال الكمبيوتر وبرنامج subtitles edit .. جميع الترجمات التي لدي فهي الهارد سواء افلام أو مسلسلات اختار البحث واختار الصيغة كما شرحها الأخ أبو سعد في أول الموضوع ويتم التبديل من خلال البرنامج.. وبس سلامتك عندها يصبح جميع الترجمات لدي بصيغة sup..
|
![]() |
![]() |
![]() |
#367 |
**
|
![]()
لعل اللي فهمته لتحويل جميع المحتوى الي صيغة ترجمة صورية بأني من خلال الكمبيوتر وبرنامج subtitles edit .. جميع الترجمات التي لدي فهي الهارد سواء افلام أو مسلسلات اختار البحث واختار الصيغة كما شرحها الأخ أبو سعد في أول الموضوع ويتم التبديل من خلال البرنامج.. وبس سلامتك عندها يصبح جميع الترجمات لدي بصيغة sup..
ما قصدته مختلف كلياَ يا بو عبد الله نعم من الكمبيوتر ولاكن من خلال برنامج آخر للترجمة وهو Subtitle Workshop وطريقته اسهل بكثير جداَ من الـ Subtitles Edit وهو اختيار الهاردسك وتحديد البحث عن SRT فقط بشكل تلقائي بعدها بثواني معدودة يجيب كل الترجمات الموجودة في الهاردسك ويحولها كامل بملف من اختياري وما علي سوى فتح الترجمة من الجهاز، عوض الطريقة التقليدية القديمة ولاكن لا اعرف إذا الجهاز يدعم الفتح أو لا مع العلم بإن بقية الأجهزة تدعم
|
![]() |
![]() |
![]() |
#368 |
مشارك
|
![]()
ما قصدته مختلف كلياَ يا بو عبد الله
نعم من الكمبيوتر ولاكن من خلال برنامج آخر للترجمة وهو Subtitle Workshop وطريقته اسهل بكثير جداَ من الـ Subtitles Edit وهو اخيار الهاردسك وتحديد SRT فقط بعدها بثواني معدودة يجيب كل الترجمات الموجودة في الهاردسك ويحولها كامل بملف من اختياري وما علي سوى فتح الترجمة من الجهاز، عوض الطلايقة التقليدية .. ولاكن لا اعرف إذا الجهاز يدعم الفتح أو لا مع العلم بإن بقية الأجهزة تدعم الجهاز لا يدعم نظام الملفات فقط يجب أن تكون الترجمة إذا المحتوى بصيغة mkv بنفس الاسم أو إذا الفلم نسخة خام فمن خلال طريقة التي شرحها أبو سعد إنشاء مجلد AVCDH وتكون الترجمة نفس الطريقة كما الشرح اول الموضوع.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#369 |
**
|
![]() الترجمة راح تكون بنفس اسم الفلم ولاكن ليس بنفس المجلد فهل اقدر افتحها من المجلد أو الملف وهنا كنت اقصد الملفات العادية و الخام الـ Remux فقط سواء بصيغة MKV أو MP4 أو M2TS أو TS وليس ملفات خام FULL BD أو ما يسمى بـ COMPLETE أو ISO أو غيرها من الأسماء لذلك لا احتاج إلى إنشاء مجلد AVCDH ونقل الملفات الخ ..
|
![]() |
![]() |
![]() |
#370 |
**
|
![]()
للأسف الشديد تأكدت بإن البرنامج Subtitle Workshop ما يقبل تحويل كامل الترجمات دفعة واحدة إلى ( ترجمات صورية SUP سوياَ )
لذلك الحل الأفضل هو استخدام برنامج Subtitle Edit و فك الأفلام وتراجمها من ملفاتها ومجلداتها بهذ الشكل المحدد بالأسود عشان تقدر تحدد عليهم ككل أو من يحدد من قبلك ولا بأس بإن تضع مجلد آخر لتنظيم ملفات الخام الـ Remux و ISO بنفس الطريقة ولاكن يجب إن تعمل العملية مرتين بشكل منفصل، أي لكل مجلد تحويلة للترجمات واحد تحديد وتحويلة للملفات للعادية الانكود و المرة الآخرى لمجلد للخام الـ Remux و ISO وإذا كانت كذلك منفصلين تقوم بها لثلاث حسب المجلدات الموجودة ![]()
|
![]() |
![]() |
![]() |
#371 |
مبدع
|
![]()
اخ محمود .. ماهي الميزة في الترجمة الصورية ؟
|
![]() |
![]() |
![]() |
#372 |
**
|
![]() جودة الترجمة كونك تعدها خصيصاَ من الكمبيوتر وتتجاهل خيارات الجهاز اهم ما يميز الترجمات الصورية انها لا تتأثر يإبعاد الفيلم يعني تبقى حجم ومكان الترجمة كما هي بعض النظر عن دقة الفلم المستخدمة سواء كان 720P أو 1080P أو 4K انكود أو خام لا يهم وكذلك لا يهم إن كان الفلم شاشة كاملة أو يوجد به الشريط الأسود ![]() ![]() ![]()
|
![]() |
![]() |
![]() |
#373 |
مبدع
|
![]()
واضح ... تسلم ماقصرت
|
![]() |
![]() |
![]() |
#374 |
**
|
![]() https://www.imdb.com/title/tt1022603/ لا يفوتك من افضل افلام الرومانسية على التاريخ الذي لا تتحدث عن قصة حب ![]()
|
![]() |
![]() |
![]() |
#375 |
**
|
![]()
|
![]() |
![]() |
![]() |
#376 |
عضو جديد
|
![]()
تحتاج بعض التوضيح اخي الكريم ..
ترجمة الـ SRT سيئة وتقدر تشوف الصور في بداية الموضوع لا يوجد بها حواف سوداء مما يجعلها صعبة للمشاهدة بالذات في HDR ولاكن بإمكانك تحويل الترجمة إلى صورية إذا الفلم المستخدم عادي أو خام Remux فقط وهنا الترجمة الصورية راح تكون ممتازة جداَ لانها عبارة عن صورة معدة من الكمبيوتر وليس لها علاقة بالجهاز وللأسف الترجمات الصورية لا تعمل في ملفات الخام ISO أو ما تسمى بالـ FULL BD أو COMPLETE وهنا تأتي المشكلة حيث ملفات الدولبي فيجن و الـ HDR 10+ تأتي هكذا فقط ولا تأتي عن طريق الـ Remux كذلك لا يمكنك تحويل كل الترجمات الصورية سوياَ دفعة واحدة، سوى عند حذف ملف ومجلد الأفلام ووضع الأفلام مباشرة من دون اي ملف أو مجلد أو تستخدم تحويل كل ترجمة على حدى وفي كلا الطريقتين تكمن المشكلة إذا عندك مكتبة كبيرة حيث يتوجب عليك تفريغ كل الملفات والمجلدات كامل أو تحويل كل ترجمة صورية على حدى لكل فيلم مرحبا بالغالي محمود والف شكر لتفاعلك الصور في بداية الموضوع ترجمتها جدا مقبولة بالنسبة لي لكن فهمت أنها لـ الترجمة الصورية وليست srt إذا كانت srt فأنا أرى أنها مقبولة حتى بدون حواف خاصة اذا فيه قدرة على التحكم بحجم الخط ولونه والتوقيت الخ بقي موضوع ال HDR فمن يعطينا صور لترجمة srt ؟ اللي عنده الجهاز لا يبخل علينا والف شكر للجميع
|
![]() |
![]() |
![]() |
#377 |
**
|
![]()
مرحبا بالغالي محمود والف شكر لتفاعلك
الصور في بداية الموضوع ترجمتها جدا مقبولة بالنسبة لي لكن فهمت أنها لـ الترجمة الصورية وليست srt إذا كانت srt فأنا أرى أنها مقبولة حتى بدون حواف خاصة اذا فيه قدرة على التحكم بحجم الخط ولونه والتوقيت الخ بقي موضوع ال HDR فمن يعطينا صور لترجمة srt ؟ اللي عنده الجهاز لا يبخل علينا والف شكر للجميع لا الصور الموضوعة في بداية الموضوع النصية الـ SRT وليس الصورية الصور خادعة وما تعطي الانطباع الكامل لانها قريبة وثابتة تتقمل وتتحكل فيها بينما في المشاهدة الفعلية للأفلام يصعب مشاهدتها، لذلك يفضل تأخذ على راي الأعضاء هذي الصورة كذلك لجهازي الـ Egreat A5 وهي افضل من الموجودة في الـ M9702 ومع ذلك اقول لك الترجمة جيد جداَ ولاكن ليست ممتازة وتصعب المشاهدة فيها ![]() إذا الملف المستخدم عادي أو Remux ما عندك اي مشكلة ابداَ ... لأنك راح تتعامل مع ترجمة صورية ولا لك علاقة بالجهاز كيف يظهرها المشكلة فقط في ملفات الخام بقائمة الـ Menu كونك تنتعامل معها بالـ SRT فقط وطبعاً اقصد الملفات التي لا تحتي على ترجمة عربية لأن الأخيرة يشغلها الجهاز
|
![]() |
![]() |
![]() |
#378 |
**
|
![]()
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
تم حذف الملفات و المجلدات والأبقاء على الترجمات و الأفلام فقط تمهيداَ لشراء الجهاز العملية كانت مرهقة جداَ رغم الأفلام عندي لا تصل إلى 200 فلم وحذفت فلمين عن طريق الخطئ اصبح وضع الملفات عندي من ناحية التنظيم شخبط شخبيط لخبط لخبيك وارسم الألوان على الحيط ![]() ولاكن للأسف الشديد حتى بعد اتاحة تحديد كل الترجمات بعد حذف الملفات المجلدات يفتح معها ملفات الأفلام وهنا اقصد برنامج الترجمات يفتح ترجمات الفلم المدمجة سواء نصية أو صورية !!! يعني عندك خيارين اما إن تحدد فقط الترجمات من بداية الفتح ( تحدد ملفات الترجمة فقط من دون الأفلام ) أو تحدد على الكل ثم تقوم بحذف الأفلام من برنامج الترجمة Subtitle Edit والأبقاء على ترجمات SubRib فقط للتحويل وهنا صور للتوضيح بشكل اكبر عما اتحدث ملفانت الانكود !! ![]() ![]() اما ملفات الريمكس يصبح الوضع دمار الفيلم الأول ![]() ![]() الفيلم الثاني ![]() ![]() هذا وانا مختصرنها هناك اكثر من ذلك للأسف الشديد لا يوجد ولا طريقة لفتح جميع الترجمات سويا حتى بعد حذف المجلدات و الملفات وكلا الطريقتين غير عمللين ابداَ مما يجعل الوضع غير مجدي بكل صراحة
|
![]() |
![]() |
![]() |
#379 |
عضو جديد
|
![]()
لا الصور الموضوعة في بداية الموضوع النصية الـ SRT وليس الصورية
الصور خادعة وما تعطي الانطباع الكامل لانها قريبة وثابتة تتقمل وتتحكل فيها بينما في المشاهدة الفعلية للأفلام يصعب مشاهدتها، لذلك يفضل تأخذ على راي الأعضاء هذي الصورة كذلك لجهازي الـ Egreat A5 وهي افضل من الموجودة في الـ M9702 ومع ذلك اقول لك الترجمة جيد جداَ ولاكن ليست ممتازة وتصعب المشاهدة فيها إذا الملف المستخدم عادي أو Remux ما عندك اي مشكلة ابداَ ... لأنك راح تتعامل مع ترجمة صورية ولا لك علاقة بالجهاز كيف يظهرها المشكلة فقط في ملفات الخام بقائمة الـ Menu كونك تنتعامل معها بالـ SRT فقط وطبعاً اقصد الملفات التي لا تحتي على ترجمة عربية لأن الأخيرة يشغلها الجهاز يا مرحبا بك أنا أتعامل مع ملفات remux أصلا ولا أتعامل مع iso الا ما ندر لذلك ليس لدي مشكلة (حسب علمي وتجربتي أن بعض ملفات remux تأتي بدولبي فيجن مدعوم ومدمج فضلا عن hdr ) أيضا بالامكان التعامل مع الترجمة الصورية لكل فيلم على حدة يعني كل مااردت تشغيل فيلم حول ترجمته ومع الوقت راح تتحول مكتبتك الى ترجمة صورية بدون عناء يذكر الا بحاجتك لكمبيوتر قبل مشاهدة الفيلم لأول مرة على m97 عموما أنا اشجعك على الاقتناء والتجربة اخي محمود ![]() بقي صور محتوى hdr مترجم من يزودني بها مشكورا؟؟
التعديل الأخير تم بواسطة i0mar ; 17-01-2020 الساعة 12:53 AM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#380 |
**
|
![]()
يا مرحبا بك
أنا أتعامل مع ملفات remux أصلا ولا أتعامل مع iso الا ما ندر لذلك ليس لدي مشكلة (حسب علمي وتجربتي أن بعض ملفات remux تأتي بدولبي فيجن مدعوم ومدمج فضلا عن hdr ) أيضا بالامكان التعامل مع الترجمة الصورية لكل فيلم على حدة يعني كل مااردت تشغيل فيلم حول ترجمته ومع الوقت راح تتحول مكتبتك الى ترجمة صورية بدون عناء يذكر الا بحاجتك لكمبيوتر قبل مشاهدة الفيلم لأول مرة على m97 عموما أنا اشجعك على الاقتناء والتجربة اخي محمود ![]() بقي صور محتوى hdr مترجم من يزودني بها مشكورا؟؟ حياك الله اخوي عمر ملفات الدولبي فيجن لا تأتي عن طريق الريمكس الدولبي الخام فقط عن ملفات بلوراي الخام من تاتي بقائمة الـ Menu الطريقة التي ذكرتها لدي علم مسبق وكان تفكيري مثل تفكيرك هي الفكرة نظرياَ جميلة ولاكن عملياَ بغاية السوء بكل صراحة دعني اسرد لك قصة مشابهة حصلت لي والمضمون واحد سابقاَ كنت احمل الكثير من الأفلام كوني كنت إظن بإنه العملية الأصعب لأن الأحجام كبيرة و روابطها معرضة التلف و الفقدان لأي جزء في اي وقت .. اما الترجمة حجمها لا يذكر بالـ كيلو بايت فقط وموجودة على موقع ترجمة دائم ما حصل لي هو أني اكتشفت احمل الأفلام اكثر بكثير جداَ مما اشاهدها مع مرور الوقت مكتباتي للأفلام وصلت إلى فوق 500 فلم بينما الترجمات لم يصلون حتى إلى 50 ترجمة !! ووصلت لمرحلة حسيت نفسي اني في مهمة و مظطر إني اكمل باقي الترجمات بشكل اجباري في النهاية المطاف وصل بي الأمر إلى حذف كل الأفلام الغير المترجمة وبعدها ارتحت ومن بعدها تعلمت درس كبير وهو من سابع المستحيلات انزل اي فلم من دون ترجمة ونفس الأمر يطبقونه الأخوان الكرام من يستخدمون الستريم مع التضحية بجودة صوت و صورة اقل نعم انا مع خيار الأقتناء و التجربة ولا يوجد مجال للتراجع خصوصاَ بعد تخريب المكتبة ولاكن اسرد تجربتي لكي تعم الفائدة على الجميع لمن يملك الجهاز أو لمن اراد اقتناءه حالياَ حولت كل ترجمات لملفات الـ Remux لترجمات صورية Sup وتبقى فقط الأنكود ولنأمل إن شاء الله بإن الجهاز يستحق هذا التعب خصوصاَ واني املك الـ Egreat A5 اخي الكريم لا اعلم إذا فهمت علي بخصوص الترجمة الصورية أو لا طالما تستخدم ملفات ريمكس ما عندك مشاكل ابداَ كون الترجمة ممتازة جداً لا يوجد شيئ اسمه الترجمة وواضحة ولاكن مع الـ HDR غير واضحة ولا تصلح .. هذا الأمر ينطبق فقط إذا كانت الترجمة غير جيدة مع الـ SDR تصبح اسوء مع الـ HDR
|
![]() |
![]() |